Merceditas

Esta é a versão original  deste Chamamé, escrita por Ramón Sixto Rios em 1940. Alcançou sucesso nacional na Argentina em 1967 gravada por Ramona Galarza e depois em 1973 gravada por Los Chalchaleros, mais tarde foi gravada por muitos outros intérpretes com algumas alterações tanto de letra como de ritmo, em espanhol e em português.
Para mais informações consulte:

http://es.wikipedia.org/wiki/Merceditas


Merceditas
(Ramón Sixto Ríos)

¡Qué dulce encanto tiene
En mi recuerdo, Merceditas,
Aromada florecita,
Amor mío de una vez!

La conocí en el campo,
Allí muy lejos, una tarde,
Donde crecen los trigales,
Provincia de Santa Fe.

Así nació nuestro querer,
Con ilusión, con mucha fe.
Pero no sé por qué la flor
Se marchitó y muriendo fue.

Y amándola con loco amor,
Así llegué a comprender,
Lo que es querer, lo que es sufrir;
Porque le dí mi corazón.

Como una queja errante
En la campiña va flotando
El eco vago de mi canto,
Recordando aquel amor.

Pero, a pesar del tiempo
Transcurrido, es Merceditas
La leyenda que palpita,
En mi nostálgica canción.

Así nació nuestro querer,
Con ilusión, con mucha fe.
Pero no sé, por qué la flor
Se marchitó y muriendo fue.

Y amándola con loco amor,
Así llegué a comprender,
Lo que es querer, lo que es sufrir;
Porque le dí mi corazón.

4 comentários:

  1. Até que enfim a letra em espanhol... obrigada

    ResponderExcluir
  2. Que doce encanto traz
    a minha lembrança, Mercedita,
    minha flor a mais bonita
    Que uma vez tanto amei
    A conheci no campo
    há muito tempo, Numa tarde
    onde crescem os trigais
    Província de Santa Fé;

    E assim nasceu nosso querer
    Com ilusão com muita fé
    Mas eu não sei por que a flor
    Foi murchando até morrer
    E amando-lhe com louco amor
    Assim cheguei a compreender
    O que é querer o que é sofrer
    Por ter lhe dado o coração


    E como vento errante
    nas poçilhas Vai sobrando
    um eco vago do meu canto,
    Vai lembrando aquele amor
    Mas apesar do tempo
    já passado, És Mercedita
    a lembrança que palpita
    Na minha triste canção

    E assim nasceu nosso querer
    Com ilusão com muita fé
    Mas eu não sei por que a flor
    Foi murchando até morrer
    E amando-lhe com louco amor
    Assim cheguei a compreender
    O que é querer o que é sofrer
    Por ter lhe dado o coração

    ResponderExcluir
  3. acho essa música muito linda,tanto em português como em espanhol.Mas prefiro em espanhol tanto para ouvir como para cantar.muito linda mesmo.

    ResponderExcluir
  4. Concordo. A essência desta canção, que é argentina, fica melhor preservada em castelhano

    ResponderExcluir